"De Pop" podbija Holandię
PR dla Zagranicy
Joachim Ciecierski
18.09.2015 09:00
„Lalka” Prusa przetłumaczona na język niderlandzki przez wybitnego tłumacza Karola Lesmana robi furorę w Holandii.
Ponad 900 stron powieści wydało wydawnictwo Atlas Contact, korzystając ze wsparcia Holenderskiego Funduszu Literatury. Karol Lesman – laureat wielu prestiżowych nagród - do tej pory na język niderlandzki przetłumaczył m.in. Herberta, Różewicza, Szymborską, Hłaskę, Witkacego, Huelle’go, Lipską, Krajewskiego, Masłowską, Myśliwskiego, Pilcha, Stasiuka i Tokarczuk. Rozmawia z nim Ewa Plisiecka.