Андрей Москвин — автор многочисленных исследований по вопросам театра, кино и литературы Польши, Беларуси и России. Родился в Несвиже, в Беларуси, высшее образование получил в Москве, а живет в Варшаве.
Доктор филологических наук, преподаватель кафедры межкультурных исследований Центральной и Восточной Европы Варшавского университета Андрей Москвин известен не только в Польше. Он тесно связан с родиной — Беларусью и Россией. Выпускник МГУ, он был отправлен по распределению в Красноярск, а в 1990-е годы, можно сказать, случайно попал в Польшу. И чуть было не остался здесь насовсем. Но потом его соблазняли продолжением научной карьеры российский Санкт-Петербург, чешский Пилзень, итальянский Бергамо, сербский Белград. Однако, в конце концов, поманила к себе Варшава.
Андрей, в Москве вы под руководством Елены Цыбенко писали диссертацию о творчестве Станислава Пшибышевского. Расскажите, как же вы попали в Польшу?
Возможность уехать в Польшу я получил в 1992 году, когда в рамках нового договора о культуре между Польшей и РФ были предусмотрены два места для аспирантов из РФ в Польше с возможностью трехлетнего обучения. Мой научный руководитель поддержала меня. И в 1993 году я уехал на 3,5 года. Я выбрал Варшаву по рекомендации Е. З. Цыбенко. У нее уже были контакты в Варшавском университете. Я попал в хорошие руки профессора Романа Таборского, который работал на факультете польской филологии ВУ. Проф. Таборский мне предложил расширить тему диссертации — взять все творчество Пшибышевского в России. Мне пришлось собирать новые материалы и проводить много времени в архивах Москвы и Санкт-Петербурга.
Работу я защитил в 1997 году. В ту пору я почувствовал тоску по России и уехал в Петербург. Поселился у знакомых, нашел работу преподавателя русского языка в университете. Но через несколько месяцев я почувствовал, что хочу вернуться в Польшу. Но работу я нашел в Чехии, в Пилзене, где проработал полгода. Потом я принял предложение работать в Бергамо, в Италии, и преподавать польский язык и литературу. Спустя год я уехал в Сербию, в Белград, где изучал сербский язык и преподавал в Белградском университете польский и русский языки. И только затем вернулся в Варшаву, где сначала нашел работу в Библиотеке ВУ, а спустя полгода мне предложили работу на кафедре, где я работаю по сей день. Здесь я преподаю русский язык, читаю курсы по русской драматургии.
Прежний руководитель кафедры проф. Козьбял предложил мне заняться также Беларусью, и все мои научные интересы сейчас связаны с этой страной. Но я продолжаю заниматься и русским театром.
Как бы вы оценили градус интереса в научном сообществе Польши вообще и в Варшавском университете в частности к изучению России и Беларуси, и с чем это связано?
После 1991 года вырос интерес и к Беларуси, и к Украине, как к независимым государствам. Этот интерес с тех пор то ослабевал, то возрастал. На это влияет политическая ситуация в этих странах. Сейчас больше студентов поступает на украинистику. Думаю, в будущем будет всплеск интереса к Беларуси. А к России интерес постоянен, он обусловлен многовековыми интенсивными культурными связями двух стран.
После многолетних скитаний по Восточной Европе что же вас заставило остаться в Варшаве. И навсегда ли?
Многое предрешило то, что у меня появилось в Варшаве жилье. Я понял, что возвращаться в Россию без жилья — это очень тяжело. А когда есть точка, где стоит твой рабочий стол, собраны все твои книги — это очень важно. Я к этому времени устал скитаться по общежитиям. Я понял, что место, где я хочу остаться навсегда — это Варшава. В Польше я нашел и стол и дом. Здесь я могу жить и развиваться. А еще один фактор — это тяга к Польше, которая у меня сформировалась еще в детстве, когда я жил в Несвиже, где еще были воспоминания о Польше до 1939 года, которыми делились коллеги моей мамы учительницы, где я слушал Польское радио, которое было включено каждый день. Я пропитывался всем этим, затем была учеба на полонистике в МГУ. Это все повлияло на то, что Польша стала для меня той страной, где я чувствую себя комфортно.
Виктор Корбут
Слушайте звуковой файл