Logo Polskiego Radia
Print

Рецепция русской литературы в Польше в 2000-2014 гг.

PR dla Zagranicy
Irina Zawisza 05.11.2014 17:00
  • Русская литература в Польше
Об этом мы беседуем с участниками Международной научная конференции «Русская литература и культура в Европе XXI века».

Организованная в Варшаве Международная научная конференция «Русская литература и культура в Европе XXI века», затрагивала вопросы традиций, перемен и перспектив, восприятия и рецепции русской литературы за рубежом. Литературоведы из Варшавского университета Магдалена Доброгошч и Гжегож Шимчак, в частности, в своих выступлениях говорили также об издательских и читательских предпочтениях в области русской литературы в Польше. Я пригласила обоих ученых к нашему микрофону.

Ирина Завиша: Итак, у кого из русских классиков, в том числе авторов ХХ века, самый, на ваш взгляд, большой «удельный вес», если говорить о польских переводах и изданиях за последние годы?

Магдалена Доброгошч: «Например, было 16 изданий «Мастера и Маргариты»Булгакова. Солженицын, даже несмотря на некоторое неприятие его политических взглядов после возвращения в Россию, издавался очень обширно. Кроме его классических произведений у нас выходили его тексты, в том числе неоконченные романы. Если говорить о Достоевском, то все его романы и большинство рассказов издаются и переиздаются в разных переводах. Среди них наиболее значительными я считаю переводы Збигнева Подгужеца и Адама Поморского. Причем каждое издание Достоевского становится в Польше литературным событием. К таким же событиям можно отнести переиздание перевода «Евгения Онегина» с сохранением мужской рифмы и ритмики пушкинского стиха, как это сделали Юлиан Тувим и Адам Важик. Отмечу, что для польского языка с его ударением на предпоследний слог это было настоящим вызовом. К «любимым» писателям издателей можно отнести Набокова. А вот Чехов в Польше существует больше на сцене, чем в книжных изданиях».

Ирина Завиша: А если говорить о современной русской литературе?

Гжегож Шимчак: Высказывание на русском языке в аудиофайле

Ирина Завиша: На конференции отмечалось, что в Польше произведения современных авторов из России пользуются популярностью и им уделяется большое внимание в прессе. Но нередко они рассматриваются рецензентами сквозь призму политики. Вы согласны с таким мнением о «политизированности» восприятия русской литературы?

Гжегож Шимчак: Высказывание на русском языке в аудиофайле

Ирина Завиша: И хотелось бы вернуться к уже затронутой вами теме русских классиков на польской сцене. Поход в театр стал заменой чтению?

Магдалена Доброгошч: «На гастрольные выступления Театра «Провизориум» из Люблина в Варшаве очень трудно было достать билеты, чтобы посмотреть постановку «Братья Карамазовы». Много спектаклей по Чехову поставила Агнешка Глиньская – арт-директор варшавского театра «Студио». Если взять в руки газеты с объявлениями, то мы увидим, какое множество спектаклей по произведениям русских авторов в репертуаре польских театров: «Преступление и наказание», «Идиот», «Вишневый сад», - в общем почти вся классика. К этому добавим целый фестиваль Николая Коляды в Варшаве. Главное, что русская культура присутствует в Польше. А для молодежи, воспитанной в визуальной культуре, спектакли и фильмы часто играют роль импульса, благодаря которому молодой человек обращается к книге...».

Copyright © Polskie Radio S.A О нас Контакты