YouTube перепросив за помилки в перекладі виступу прем’єра Моравєцького 
                
                    
                        PR dla Zagranicy
                    
                    
                        Natalia Beń
                        
                        03.02.2018 18:04
                    
                                 
                
                
                    Помилки, спричинені застосуванням автоматизованого перекладу, змінили зміст заяви очільника уряду на тему закону про ІНП
                
                
                    
                        
Прем’єр-міністр Матеуш Моравєцький PAP/Paweł Superna
                     
                
                
                
               
                
                         Відеосервіс YouTube перепросив за помилки в перекладі телевиступу прем’єр-міністра Польщі Матеуша Моравєцького на тему новелізації закону про Інститут національної пам’яті. Ці помилки змінили зміст заяви очільника уряду.
У четвер 1 лютого прем’єр-міністр виступив з промовою, в якій він сказав, зокрема, що Польща була першою жертвою Третього Рейху. Матеуш Моравєцький підкреслив, що смерть і страждання в німецьких нацистських концтаборах були спільним досвідом євреїв, поляків і багатьох інших народів. У своєму виступі глава уряду заявив: «Табори, в яких убито мільйони євреїв, не були польськими. Ця правда мусить бути захищена, тому що вона є частиною правди про Голокост».
Субтитрування YouTube англійською мовою вказувало, нібито польський прем’єр-міністр сказав: «табори, в яких убито мільйони євреїв, були польськими» («Camps where millions of Jews were murdered were Polish»).
«Помилка була спричинена автоматичним перекладом на YouTube, за це ми перепрошуємо», – написав речник відеосервісу YouTube Адам Мальчак.
Про те, що помилковий переклад заяви очільника Ради міністрів був спричинений використанням автоматичного перекладача відеосервісу YouTube, кілька годин після оприлюднення запису заявила Канцелярія прем’єр-міністра.
PAP/Н.Б.